Quando você sai de um emprego no Japão, a empresa deve emitir dois documentos muito importantes chamados 離職票1 e 離職票2 (Rishokuhyō 1 e 2).
Estes papéis são essenciais para pedir o seguro-desemprego (失業給付) no Hello Work.
Este artigo explica, passo a passo, como ler cada campo, o que significa cada informação e o que fazer se algo estiver errado — em linguagem simples e com exemplos visuais.
- Por que esses formulários são importantes?
- Visão rápida — o que cada formulário contém
- Como usar este guia
- Seção A — Exemplo visual simplificado: 離職票1
- Seção B — Exemplo visual simplificado: 離職票2
- Seção C — Tradução e explicação dos principais campos (campo por campo)
- Seção D — O que significam os códigos de motivo (離職理由コード)?
- Seção E — O que verificar imediatamente ao receber o 離職票
- Seção F — O que fazer depois de confirmar os formulários
- Seção G — Frases úteis para levar ao RH / Hello Work (em português e japonês)
- Seção H — Perguntas frequentes (FAQ)
- Conclusão
- Por que esses formulários são importantes?
- Visão rápida — o que cada formulário contém
- Como usar este guia
- Seção A — Exemplo visual simplificado: 離職票1
- Seção B — Exemplo visual simplificado: 離職票2
- Seção C — Tradução e explicação dos principais campos (campo por campo)
- Seção D — O que significam os códigos de motivo (離職理由コード)?
- Seção E — O que verificar imediatamente ao receber o 離職票
- Seção F — O que fazer depois de confirmar os formulários
- Seção G — Frases úteis para levar ao RH / Hello Work (em português e japonês)
- Seção H — Perguntas frequentes (FAQ)
- Conclusão
Por que esses formulários são importantes?
- Sem o 離職票 você não consegue solicitar o seguro-desemprego no Hello Work.
- O conteúdo (data de saída, motivo, código) determina quando e quanto você receberá.
- Se houver erro (ex.: motivo errado), você pode ter benefício atrasado ou menor — por isso é essencial checar tudo.
Visão rápida — o que cada formulário contém
- 離職票1 (Rishokuhyō 1) — contém informações detalhadas sobre o histórico de emprego e o motivo da saída (usado pelo Hello Work para calcular o direito).
- 離職票2 (Rishokuhyō 2) — é uma folha complementar com selos e confirmações; normalmente a empresa entrega ambos juntos.
Como usar este guia
Procure os títulos em japonês no seu formulário e compare com os rótulos em português abaixo. Eu destaquei os campos mais importantes que você precisa conferir imediatamente.
Seção A — Exemplo visual simplificado: 離職票1
| 氏名 Nome do trabalhador |
João da Silva |
| 住所 Endereço |
Osaka-shi, Kita-ku… |
| 生年月日 Data de nascimento |
1989/04/10 |
| 被保険者整理番号 Número do seguro (Employment insurance no.) |
123456789 |
| 雇用期間 Período de emprego (data de ingresso ~ data de saída) |
2019/05/01 ~ 2025/11/30 |
| 離職日 Data de saída |
2025/11/30 |
| 離職理由 Motivo de saída (texto) |
契約満了 / Término de contrato |
| 離職理由コード Código do motivo (muito importante) |
12 (ex.: 自己都合) |
| 被保険者期間合計 Total de meses contribuídos (nos últimos X anos) |
62 meses |
| 賃金支払基礎日数 Dias base para cálculo salarial |
180 |
Observação: o campo 離職理由コード (Código do motivo) é o que define se sua saída foi considerada 自己都合 (pedido de demissão) ou 会社都合 (demissão pela empresa). Verifique este código com atenção. Mais abaixo explico os códigos comuns e o que cada faixa significa.
Seção B — Exemplo visual simplificado: 離職票2
| 会社名 Nome da empresa |
株式会社 Example |
| 所在地 Endereço da empresa |
Osaka-shi, Kita-ku … |
| 離職票番号 Número do formulário (para controle) |
A-2025-000123 |
| 備考 Observações (ex.: pagamento final, férias, etc.) |
有給消化あり (Férias pagas incluídas) |
Seção C — Tradução e explicação dos principais campos (campo por campo)
- 氏名 (Shimei) → Nome completo do trabalhador.
- 生年月日 (Seinen Gappi) → Data de nascimento.
- 被保険者整理番号 → Número de identificação do seguro-emprego (muito importante para o Hello Work).
- 雇用期間 → Período em que você trabalhou na empresa (data de entrada ~ data de saída).
- 離職日 (Rishoku-bi) → Data oficial de saída; verifique que está correta.
- 離職理由 / 離職理由コード → Motivo da saída e o código numérico — **confira com muita atenção** (veja mais abaixo).
- 被保険者期間合計 → Total de meses que você esteve segurado (usado para calcular o tempo de recebimento do benefício).
- 賃金支払基礎日数 → Dias base do cálculo de salário — usado para calcular a remuneração de referência.
Seção D — O que significam os códigos de motivo (離職理由コード)?
Cada empresa deve informar um código (número) que representa o motivo da saída. Esses códigos são usados pelo Hello Work para decidir o tipo de direito ao seguro-desemprego.
Regra prática (versão simplificada) — códigos mais comuns:
| Código | Significado (simplificado) |
|---|---|
| 11, 12 | 自己都合退職 (Pedido de demissão / sua vontade) |
| 21〜31 | 会社都合退職 (Demissão pela empresa / sem culpa do trabalhador) |
Atenção: existem muitos códigos menores e específicos. Se o seu código não for 11/12 ou 21–31, não entre em pânico — pergunte no Hello Work. Se a empresa marcou “pedido de demissão” mas você não saiu por vontade própria, você pode pedir correção.
Seção E — O que verificar imediatamente ao receber o 離職票
- Seu nome e data de nascimento estão corretos?
- A data de saída (離職日) está correta?
- O número do seguro (被保険者整理番号) bate com o seu cartão/registro?
- O motivo e o código refletem a realidade (você pediu demissão ou a empresa demitiu)?
- O total de meses de contribuição (被保険者期間合計) está correto?
Seção F — O que fazer depois de confirmar os formulários
- Guarde uma cópia escaneada para seus registros.
- Leve os formulários ao Hello Work o mais rápido possível para iniciar o processo do seguro-desemprego.
- Se o Hello Work pedir mais documentos (ex.: contrato de trabalho, comprovantes), leve também.
- Se o motivo for contestável (ex.: pressão para pedir demissão), colete evidências e peça revisão no Hello Work.
Seção G — Frases úteis para levar ao RH / Hello Work (em português e japonês)
- Português: “Por favor, eu preciso verificar o código do motivo no meu 離職票.”
Japonês (sugerido): 「離職票の離職理由コードを確認したいです。」 - Português: “Eu não pedi demissão. Por favor verifique se o código está correto.”
Japonês (sugerido): 「私は自己都合で退職していません。離職理由が正しいか確認してください。」 - Português: “Posso levar estes documentos ao Hello Work amanhã?”
Japonês (sugerido): 「これらの書類をハローワークに持って行ってもいいですか?」
Seção H — Perguntas frequentes (FAQ)
- Q: E se a empresa demorar a me entregar o 離職票?
- A: A empresa tem obrigação de emitir. Se atrasar, vá ao Hello Work e explique — eles podem orientar e pressionar a empresa.
- Q: Posso solicitar o seguro-desemprego sem esses formulários?
- A: Em regra, não — o Hello Work exige o 離職票. Sem ele, o processo fica mais difícil.
- Q: E se eu concordei em pedir demissão por pressão?
- A: Traga provas ao Hello Work (mensagens, e-mails, testemunhas). O Hello Work pode considerar e alterar o motivo se comprovar injustiça.
Conclusão
Verificar corretamente o 離職票1 e 離職票2 é essencial para receber seus direitos no Japão.
Leia os campos com calma, confirme datas e, principalmente, o 離職理由コード (código do motivo). Se houver qualquer dúvida, leve os documentos ao Hello Work — eles atendem estrangeiros e podem ajudar a corrigir erros.

コメント